What is Translation Memory?
Translation Memory is a database that stores portions of translated material. The TM is necessary to make the translation process much smoother and easier by remembering words otherwise considered repetitive. This is where most time is saved for translators. So the TM? It matters a lot.
1. Easy Conversion
If Fluency isn’t your first Translation Software, chances are you have a lot of previous
translations that you’d like to benefit from on future projects.
Whether they’re from Wordfast, Trados, or a slew of other tools, your Translation Units don’t need to be lost in transition. You can easily transfer them to Fluency Translation Suite by clicking on the Translation Memories menu, selecting Import/Export Translation Memories and browse for your TM files.
2. Alignment Project
If you’re a translator, odds are the next translation you do through Fluency Translation Suite is not your first. What happened to all the other translations? Are they gone to the wind since you decided to either change software programs or started using a software program? No. In fact, it’s easier than ever to grab those old translations and import them into Fluency Translation software. All you have to do? Go back to the Translation Memories Tab” and click on the “New Alignment project.” This way, it doesn’t matter what translation or how old the translation was, it’s there for the picking.
3. What Makes Fluency Different?
Sure, Translation Memories can be created in all sorts of Translation tools, but what makes Fluency different is the types of TM formats and the amount of TUs that it can handle.
Don’t just want the repetitive text, but it seems like a particular program will only remember this? Want various texts remembered? Fluency can do this. This is where we differ.
Be smart. Fluency smart!